栏目首页 往期回顾 视频中国

寒露:袅袅凉风动 辞青乐迎寒


寒露,是中国二十四节气中的第十七个节气。由于日照减少,寒露气温比白露时更低,露珠遇冷寒的空气快要凝结成霜, 放出微微寒光,“寒露”之名由此得来。


Cold Dew is the 17th solar term of the year which is divided into 24 terms in China. The dip in sunshine means that temperatures are much lower than during White Dew in most areas. The dew drops encounter cold air and just before they are about to turn into frost, they seem to emit a certain cold light, hence the name “cold dew”.

 

寒露是一个反映气候变化特征的节气,如果说“白露”是炎热向凉爽的过渡,“寒露”则是凉爽向寒冷的转折。


Cold Dew is a solar term reflecting seasonal change. If "White Dew" is a transition from hot to cool, "Cold Dew" is a transition from cool to cold.



由于气候渐冷,风起叶落,难免引起凄凉之感,因此保持良好的心态不容忽视,这时候,人们可以通过一些有趣的活动来调整心情。


As the climate gets colder, the wind blows and the leaves fall, it is hard to avoid a sense of desolation that creeps in. Therefore, it is important to maintain a positive attitude. People can try new experiences to lift their mood.


 

寒露时节,北方已呈深秋景象,蓝天白云,红叶漫山。人们往往有登高的习俗,谓此为“辞青”, 与三月春游“踏青”之说法相对应。九九登高,还要吃花糕,因“糕”与“高”同音,吃花糕寓意“步步高升”。


During Cold Dew, the North witnesses a late autumn scene with blue sky, white clouds and mountains covered with crimson leaves. People often trek to high altitudes, which is called“Ci Qing”, meaning a“autumn outing”, similar to “Ta Qing” which means “Spring outing”.Those climbing mountains during the Double Ninth Festival have a tradition of eating flower cake before embarking on their journey. This is because “cake” and “high” when pronounced in Chinese are homonymous, so eating flower cake would bestow the person with the blessing of “rising high”.



 

寒露节气也是菊花盛开的季节,和大多数春夏盛开的花不同,菊花是反季节的花,越是霜寒露重,越是开得艳丽。由于接近重阳节,某些地区还有饮“菊花酒”的习俗。


The Cold Dew solar term is also the season when chrysanthemums bloom. Unlike other flowers that thrive in spring and summer, chrysanthemum grows better when there is more frost and heavy dew in the environment. Since the Double Ninth Festival falls around this time, there is another tradition of drinking chrysanthemum wine in some areas.

 

秋日褪尽了酷暑气息,天地呈现一派崭新的光景,成人可以带着孩子们走到户外中,让孩子将看到的景象画出来,用画笔记录秋的美好,感受自然的变化与美妙。


As the heat of autumn fades away, the world become fresher and more welcoming. Parents can take their children outdoors where they can capture the beautiful scenery on their canvas or prose.


 

秋日不仅有好天气,还有大丰收,可以带着孩子一起去挖红薯,感受秋收的喜悦,回家后一起烤红薯、蒸红薯米饭、红薯饼都是不错的选择,可以让孩子体验到劳动快乐,品尝到自己的劳动果实。


Autumn brings not just good weather, but also bumper harvest. Parents can take their children to dig sweet potatoes and the family can experience the joy of autumn harvest together. At home, they can bond over baking sweet potatoes, steaming sweet potato rice and sweet potato cakes. Children can experience the joy of labor and taste the fruits of their own labor.

 

外出游玩欢乐之余,还要记得俗语的提醒——“寒露脚不露”。这就是告诫人们寒露时节应特别注重保暖,以防寒邪入侵。“袅袅凉风动,凄凄寒露零。[1] ”寒露已至,将入深秋,要及时增减衣物,预防着凉感冒哦!


But before you go out to have fun, remember the saying “cold dew, warm feet”. This is to warn people that they should pay special attention to keeping warm in the Cold Dew in order to prevent the flu. Gentle breeze blowing, cold dew condenses! Cold Dew has arrived as the late autumn bids goodbye. Now is the time to sufficiently cover yourself and keep your body and spirits warm!


——————

 

[1] “袅袅凉风动,凄凄寒露零。”——袅袅的凉风吹动,凄冷的寒露凝结。(白居易,唐代著名诗人)


Gentle breeze blowing, cold dew condenses -- Bai Juyi, a famous poet from Tang Dynasty



策划:刘璟       后期:刘璟

出品人:王晓辉
总监制:薛立胜
监    制:戴 凡
制片人:杨 丹
主    编:宋若冰
编    导:刘璟 吴婧 白玥 孙磊 高志伟 佟明月
出    品:中国互联网新闻中心

首页新闻财经访谈体育娱乐旅游文化专题原创
版权所有 中国互联网新闻中心 电子邮件: liuyy@china.org.cn 电话: 86-10-88828088 京ICP证 040089号 网络传播视听节目许可证号:0105123