栏目首页 往期回顾 视频中国

三星堆:文物为啥奇奇怪怪、可可爱爱?

黄金面具、青铜人像、青铜尊、玉琮、象牙微雕……是谁把这么多宝贝埋在祭祀坑?2021年,神秘的三星堆再惊天下。

Gold mask, bronze figure, bronze statue, Jade Cong, ivory carving…Such treasures buried in the sacrificial pit have mesmerized people for long. In 2021, the mysterious Sanxingdui will throw surprises again.

 

三星堆是哪“三堆”?

The mysterious three mounds of Sanxingdui

 

不光是出土的文物让人浮想联翩,“三星堆”这个名字也极具神秘色彩。三星堆遗址位于四川省广汉市,是古蜀国文化遗址,距今已有5000至3000年历史。三座土台成直线排列,遥望如夜空中的三颗星辰,所以人们叫它三星堆。考古专家推测,三星堆最早应该是一道城墙,因被人类活动破坏,挖了两个缺口,形成了三个孤堆。

The unearthed cultural relics are full of possibilities and the name "Sanxingdui" itself is full of mystery. Sanxingdui site, located in Guanghan City, Sichuan Province, is an ancient cultural site of Shu state, which dates back to 5,000 to 3,000 years. The three mounds are arranged in a straight line, like three stars in the night sky, thus the name Sanxingdui(Three-Star Piles). Archaeologists speculate that Sanxingdui could have been a walled city. Since it was destroyed by human activities, two wide gaps and three isolated mounds are visible.


 


三星堆是外星文明?

Is Sanxingdui an alien civilization?

 

1986年出土的青铜纵目面具,眼睛突出,两耳尖耸向两边张开,难道真的与外星人有关?对此说法专家坚决反对!《华阳国志》记载:“蜀侯蚕丛,其目纵,始称王”。蜀王蚕丛长着“纵目”,可“纵目”到底是什么样子?历代学者百思不得其解,直到三星堆青铜纵目面具这尊造像的出土。专家猜测这是古蜀人对祖先特点的进一步的“神话”——自古四川西北部严重缺碘,容易产生甲亢病,这个病的特征就是眼睛突出,瞧,这不正是“纵目”嘛!

The bronze mask with vertical eyes unearthed in 1986 has prominent eyes and two pointed ears. This has led to speculation among public that it could belong to aliens. Experts do not agree! According to Huayang Chronicles, "the Marquis of Shu, Cancong, whose eyes are prominent, became king." Cancong, the king of Shu, has "prominent eyes", but what do "prominent eyes" look like? Scholars of all ages couldn't understand it until the bronze mask of Sanxingdui was unearthed. Experts speculate that this is a "myth" associated with the ancient Shu people about the characteristics of their ancestors. Since ancient times, Northwest Sichuan was severely iodine deficient and hyperthyroidism was common. The disease was characterized by prominent eyes.


 

三星堆里涮火锅?

Enjoy hot pot in Sanxingdui?

 

都知道四川人酷爱火锅,难道在古蜀时期就已盛行?考古学家说:“这个可以有!”三星堆出土的“陶三足炊器”,盘面分内外两层,自带鼎足,外层可盛水置物,足下可生火,它还真可以说是火锅器具的起源之一。

It’s common knowledge that Sichuan people love hot pot very much. Was it popular in ancient Shu period? Archaeologists believe so. A pottery tripod cooker unearthed in Sanxingdui is divided into two layers, the inside and the outside. It has its own tripod. The outer layer can hold water and things, and the foot can sit atop a fire. It is one of the origins of hot pot utensils.

 

blob.png

围绕三星堆的谜题远不止这些,奇奇怪怪、可可爱爱的文物带给人们无尽的遐想:

The mysteries surrounding Sanxingdui extend further. Strange and lovable cultural relics bring endless reverie to people.

 

几千年前就有“愤怒的小鸟”同款猪?

Thousands of years ago, did the pig from "angry bird" exist?

 

黄金面具的另一边到底长什么样?

What does the missing part of the golden mask look like?

 

三星堆的黄金权杖与埃及法老的权杖有何关联?

What is the relationship between the golden scepter of Sanxingdui and the scepter of Egyptian pharaoh?

 

古蜀国怎么会有如此多的象牙?

How could ancient Shu have so much ivory?


“青铜大立人”手上举的是自拍杆吗?

Is the hand of "Standing Bronze Giant" a selfie stick?


blob.png

 

对于三星堆的探索一直在持续,通过对文物的挖掘、检测、分析,相信在不久的未来,更多答案都将一一揭晓。

The exploration of Sanxingdui has been ongoing. The excavation, detection and analysis of cultural relics will bring light to some of the mysteries surrounding the site.


策划:吴婧       后期:白玥

出品人:王晓辉
总监制:薛立胜
监    制:戴 凡
制片人:杨 丹
主    编:宋若冰
编    导:吴婧 白玥 孙磊 佟明月
出    品:中国互联网新闻中心

首页新闻财经访谈体育娱乐旅游文化专题原创
版权所有 中国互联网新闻中心 电子邮件: liuyy@china.org.cn 电话: 86-10-88828088 京ICP证 040089号 网络传播视听节目许可证号:0105123