在中国成都高新区新川创新科技园内,首批8辆无人驾驶出租车正式投入载人示范运营,面向市民提供自动驾驶出行服务。此前,在2022年3月,成都市正式向成都高新区发放首批12张无人驾驶号牌,4台公交车和8台出租车在新川创新科技园智能化改造道路上进行无人驾驶测试。
In the Singapore-Sichuan Science and Technology Innovation Park, Chengdu, Sichuan, the first fleet of eight driverless taxis has officially started operations to provide autopilot travel services for citizens. Previously, in March 2022, Chengdu officially issued the first batch of 12 driverless license plates to Chengdu High Tech Zone, and four buses and eight taxis were tested on the intelligent reconstruction road of the Park.
百度工作人员王豪:最上面可以看到,那是我们的一个激光雷达。它最主要的作用,就是探测我们周围的一些障碍物。前后一共有9个摄像头,功能主要是辨别车辆,无论是路上的自行车还是电动车。像我们这个位置,左右各有一个这个定位雷达,它可以配合百度的高精地图,实时地定位我们车辆的具体的位置,它的误差在5厘米以内。
Wang Hao(BaiduTechnician):As you can see from the top, it's a lidar. Its main function is to detect obstacles. There are nine cameras in the front and back, which are mainly used to identify vehicles, whether bicycles or electric vehicles on the road. Like here, there is a positioning radar on the left and right, which can cooperate with Baidu's high-precision map to locate the specific location of our vehicle in real time, with an error of less than 5 cm.
无人驾驶出租车在成都高新区新川创新科技园10平方公里范围内示范运营,为区域内市民职住通勤和短途接驳提供服务,辐射商业区、住宅区、科技园区、大运会体育馆等,运营时间从9:00持续至17:00。用户可通过相关APP、小程序“自动驾驶打车”入口一键叫车。
Driverless taxis are demonstratively operated within 10 square kilometers of the Singapore-Sichuan Science and Technology Innovation Park in Chengdu High Tech Zone, providing services for commuters and short-distance connections for residents, covering commercial areas, residential areas, science and technology parks, Universiade stadiums, etc., and the operation time lasts from 9:00 to 17:00. The user can hail a taxi by using the relevant app and applet.
百度工作人员:因为它现在是绿灯,交通信号灯是绿灯它可以转过去,这是实时的。
BaiduTechnician: Because it′s green now,The traffic signal is green. It can turn around. It′s real-time.
为了让这些“聪明的车”接驳“智慧的路”,成都高新区新川创新科技园智能驾驶项目对新川创新科技园10平方公里范围内、单向约30公里(双向约60公里)的道路进行了基础设施智能化改造。在基础设施建设、网络建设、应用软硬件开发、出行服务平台研发等方面,实现了多项技术创新。同时,为进一步满足市民日常出行需求,当下在项目沿线主要道路上也设置了众多上车点位。
In order to connect these "smart cars" to the "smart road", the intelligent driving project has intelligentized the roads within 10 square kilometers of the Singapore-Sichuan Science and Technology Innovation Park, which is about 30 kilometers in one direction (about 60 kilometers in both directions). It has achieved a number of technological innovations in infrastructure construction, network construction, application software and hardware development, travel service platform research and development, etc. Many boarding points are also earmarked on the main roads along the project.
百度工作人员:这个项目是四川省首个基于开放道路的自动驾驶和车路协同落地的项目。首先可以看到这个可视化大屏,横向和纵向,其实就是这个项目里面20公里的这样一个路网,双向40公里。可以很清楚地看到,我们现在的一个车辆在线情况,还有包括我们每个路口的设备建设的情况和在线情况。那么自动驾驶出租车,现在已经在整个新川片区开展自动驾驶商业化测试。我们其实还落地了非常多的一些低速的无人驾驶场景,比如像自动的园区接驳车、自动的园区配送车、清扫车、售卖车等等,这样一个自动驾驶全场景的打造。
BaiduTechnician: This project is the first in Sichuan Province based on automatic driving on open roads and coordinated landing of vehicles and roads. First of all, you can seeon the large visual screen the 20 kilometer-road network in this project, horizontal and vertical, 40 kilometers in both directions. It can show our current vehicle′s online situation, as well as the equipment construction and online situation at each intersection. Now, the self-driving taxi has carried out a commercialization run in the whole park. In fact, we have also implemented a lot of low-speed driverless scenes, such as automatic shuttle cars, automatic distribution cars, cleaning cars, sales cars, and so on, so as to create a whole environment of automatic driving.
未来,作为人工智能的重大应用,成都高新区正在发挥“头雁”作用,以智能驾驶示范项目为牵引,在更大范围、更广深度上探索开展无人驾驶示范场景建设。用创新的态度、科技的实力,通过创造一项项科技产品,建设更多智能场景,加快抢占智能网联汽车产业新赛道,助力成都创建国家级车联网先导区。
In the future, Chengdu High Tech Zone will play aleading role in applications of artificial intelligence. Guided by the intelligent driving demonstration project, it will explore and carry out the construction of driverless demonstration scenes in a wider range and depth. With an innovative attitude and the strength of science and technology, by creating scientific and technological products one by one, it will build more intelligent scenes, speed up the capture of the new track of the intelligent connected automobile industry, and help Chengdu create a national leading area for the Internet of vehicles.
出品人:王晓辉
总监制:薛立胜
监 制:戴 凡
制片人:杨 丹
主 编:宋若冰
编 导:吴婧 白玥 孙磊 佟明月
出 品:中国互联网新闻中心