标题图片

《中华思想文化术语》在京举办发布仪式

发布时间: 2017-12-05 15:39:11  |  来源: 中国网  |  作者:  |  责任编辑: 郜玉至

12月2日下午,“中华思想文化术语传播工程”的最新成果、由外语教学与研究出版社正式出版的《中华思想文化术语》(第五辑)在2017中国翻译协会年会上举行了发布仪式。北京外国语大学大学党委书记韩震,中国外文局副局长王刚毅,全国政协委员、中国翻译协会常务副会长黄友义,教育部语言文字信息管理司规划协调处处长王奇,以及外语教学与研究出版社副总编辑章思英等出席了发布仪式。

“中华思想文化术语传播工程”秘书处负责人、外研社章思英副总编辑主持发布仪式。她首先向现场嘉宾介绍了《中华思想文化术语》出版的背景与意义。她提到,“中华思想术语传播工程”是由外研社承担并积极推进的项目之一,也是中国文化走出去的重要成果之一。外研社已与12个国家的出版机构达成了术语系列图书的版权输出合同,《中华思想文化术语》丛书的多语种版本,是让这些语言的读者了解中国文化的高品质读本。

“中华思想文化术语传播工程”专家委员会主任、北京外国语大学韩震书记在致辞中谈到,要建立中国人自己的话语体系,我们自己首先要了解中华文化,中华思想文化术语是凝结、浓缩了中国文化精神、价值、准则的核心概念、关键词语、思想命题与哲理警句,掌握这些术语,也就把握住了中华传统思想文化的精髓。中华思想文化蕴藏着解决当今人类所面临的许多难题的重要启示,中华民族所倡导的“厚德载物”“道法自然”“天人合一”“和而不同”“民惟邦本”“经世致用”等思想,以及它所追求的“协和万邦”“天下一家”、世界“大同”,代表了当今世界文明的发展趋势,也因此成为国际社会的共识。

教育部语信司王奇处长在致辞中指出,“中华思想文化术语传播工程”是落实国务院领导批示精神,由教育部、国家语委牵头组织,多部委联合参与的国家级重大项目,核心任务是整理、译介能够反映中国人话语体系与核心价值观的思想文化术语,并通过政府、民间的渠道利用各种传媒手段向国内外广泛传播。《中华思想文化术语》第五辑是“术语工程”启动三年以来的最新成果,未来还将出版第六辑至第九辑。希望“术语工程”能够得到更多更广泛的社会关注,使术语传播成为“讲好中国故事,传播好中国声音,阐释好中国特色”的经典案例。

中国翻译协会常务副会长黄友义先生是“中华思想文化术语传播工程”的英文译审专家,他从术语的英文译写角度出发谈到,文化上的相互理解非常重要,《中华思想文化术语》系列丛书可以帮助以英语为母语的外国人通过中国传统的基础概念来更加深入地了解中华文明的核心思想与内容,更客观、更全面地了解当代中国人的精神世界,也必将对中外文化与文明之间的对话起到积极的特别的推动作用。

仪式最后,现场嘉宾为《中华思想文化术语》第五辑的精装本和平装本揭幕。

“中华思想文化术语传播工程”设立于2014年初,由北京外国语大学承担,秘书处设在外语教学与研究出版社。目前已完成了500余条术语的编写与翻译。最新出版的《中华思想文化术语》(第五辑)共收录了100条术语,包括“爱人为大”“饮水思源”“亲亲”“节气”等自中国先秦至民国时期的文化关键词,以汉英对照版的形式出版。

责任编辑: 郜玉至
客户端中查看
手机中查看
标题图片
中国网官方微信